Author
|
Work
|
Latin
|
English
|
Gloss
|
Unknown
|
Docuerat supra dominus non esse
iniuriam proximo inferendam, prohibendo iram cum homicidio, concupiscentiam
cum adulterio, et dimissionem uxoris cum libello repudii; nunc autem
consequenter docet ab iniuria Dei abstinendum, cum prohibet non solum
periurium tamquam malum, sed etiam iuramentum tamquam mali occasionem; unde
dicit iterum audistis quia dictum est antiquis: non periurabis. Dicitur enim
in Levitico: non periurabis in nomine meo; et ne creaturas facerent sibi
deos, praecepit reddere Deo iuramenta, et non iurare per creaturas; unde
subditur redde autem domino iuramenta tua; idest, si iurare contigerit, per
creatorem iurabis, non per creaturam; unde dicitur in Deuteronomio: dominum
Deum tuum timebis, et per nomen eius iurabis.
|
The Lord has taught to abstain from
injuring our neighbor, forbidding anger with murder, lust with adultery, and
the putting away a wife with a bill of divorce. He now proceeds to teach to
abstain from injury to God, forbidding not only perjury as an evil in itself
but even all oaths as the cause of evil, saying, You have heard it said by
them of old, You shall not forswear yourself it is written in Leviticus, You
shall not forswear yourself in My name (Lev 19:12); and that they should not
make gods of the creature, they are commanded to render to God their oaths,
and not to swear by any creature, Render to the Lord your oaths; that is, if
you shall have occasion to swear, you shall swear by the Creator and not by
the creature. As it is written in Deuteronomy, You shall fear the Lord your
God, and shall swear by His name
|
Jerome
|
Commentary on Matthew
|
Hoc autem quasi parvulis fuerat lege
concessum, ut quomodo victimas immolabant Deo, ne eas idolis immolarent, sic
et iurare permitterentur in Deum non quod recte hoc facerent, sed quod melius
esset Deo hoc exhibere quam Daemoniis.
|
This was allowed under the Law, as to
children; as they offered sacrifice to God, that they might not do it to
idols, so they were permitted to swear by God; not that the thing was right,
but that it were better done to God than to demons.
|
Pseudo-Chrysostom
|
Opus Imperfectum, Homily 12
|
Nemo enim
frequenter iurat qui non aliquando periuret; sicut qui fecit consuetudinem
multa loqui, aliquando loquitur importuna.
|
For no man can swear often, but he
must sometimes forswear himself; as he who has a custom of much speaking will
sometimes speak foolishly.
|
Augustine
|
Contra Faustum, 19,23
|
Quia vero
periurare grave peccatum est, longius autem remotus est a periurio qui nec
iurare consuevit quam qui verum iurare proclivis est, maluit nos dominus non
iurantes non recedere a vero, quam verum iurantes, appropinquare periurio;
unde subdit ego autem dico vobis: non iurare omnino.
|
Inasmuch as the sin of perjury is a
grievous sin, he must be further removed from it who uses no oath, than he
who is ready to swear on every occasion, and the Lord would rather that we
should not swear and keep close to the truth, than that swearing we should
come near to perjury.
|
Augustine
|
On the Sermon on the Mount, I, 51
|
In quo
Pharisaeorum iustitiam, quae est non peierare, confirmat: non enim potest
periurare qui non iurat. Sed quoniam ille iurat qui adhibet Deum testem,
considerandum est ne contra hoc praeceptum domini apostolus fecisse videatur,
quia saepe hoc modo iuravit cum dixit: quae scribo vobis ecce coram Deo, quia
non mentior. Et: testis est mihi Deus, cui servio in spiritu meo. Nisi forte
quis dicat tunc cavendam esse iurationem cum aliquid dicitur per quod
iuratur: ut non iuraverit, quia non dixit per Deum, sed dixit testis est mihi
Deus. Ridiculum est hoc putare; sed tamen etiam sciat hoc modo iurasse
apostolum dicentem: quotidie morior per gloriam vestram, fratres. Quod ne
quis ita existimet dictum tamquam si diceretur: vestra gloria me fecit
quotidie mori, Graeca exemplaria diiudicant, in quibus quod scriptum est, ni
tin kauchisin himeteran, idest per gloriam vestram, non nisi a iurante
dicitur.
|
This precept also confirms the
righteousness of the Pharisees, not to forswear; inasmuch as he who swears
not at all cannot forswear himself. But as to call God to witness is to
swear, does not the Apostle break this commandment when he says several times
to the Galatians, The things which I write to you, behold, before God, I lie
not (Gal 1:20). So the Romans, God is my witness, whom I serve in my spirit
(Rom 1:9). Unless perhaps someone may say, it is no oath unless I use the
form of swearing by some object; and that the Apostle did not swear in
saying, God is my witness. It is ridiculous to make such a distinction; yet
the Apostle has used even this form, I die daily, by your boasting. That this
does not mean, 'your boasting has caused my dying daily,' but is an oath, is
clear from the Greek.
|
Augustine
|
De Mendacio, 15
|
Sed pleraque in verbis intelligere
non valentes, in factis sanctorum colligimus quemadmodum oporteat accipi quod
facile in aliam partem duceretur, nisi exemplis revocaretur. Iuravit
apostolus in epistolis suis, et sic ostendit quomodo accipiendum est quod dictum
est dico autem vobis non iurare omnino, ne scilicet iurando, ad facilitatem
iurandi veniatur, ex facilitate autem iurandi veniatur ad consuetudinem, a
consuetudine in periurium decidatur. Et
ideo non invenitur iurasse nisi scribens, ubi consideratio cautior non habet
linguam praecipitem. Et tamen dominus omnino ait non iurare: non enim
concessit ut id liceret scribentibus. Sed quia praecepti violati reum Paulum
praesertim in epistolis conscriptis nefas est dicere, est intelligendum illud
quod positum est, omnino, ad hoc positum, ut quantum in te est non affectes,
vel quasi pro bono cum aliqua delectatione appetas iusiurandum.
|
But what we could not understand by
mere words, from the conduct of the saints we may gather in what sense should
be understood what might easily be drawn the contrary way, unless explained
by example. The Apostle has used oaths in his Epistles, and by this shows us
how that ought to be taken, I say to you, Swear not at all, namely, lest by
allowing ourselves to swear at all we come to readiness in swearing, from
readiness we come to a habit of swearing, and from a habit of swearing we
fall into perjury. And so the Apostle is not found to have used an oath but
only in writing, the greater thought and caution which that requires not allowing
of slip of the tongue. Yet it is the Lord's command so universal, Swear not
at all, that He would seem to have forbidden it even in writing. But since it
would be an impiety to accuse Paul of having violated this precept,
especially in his Epistles, we must understand the words at all as implying
that, as far as lays in your power, you should not make a practice of
swearing, not aim at it as a good thing in which you should take
delight.
|
Augustine
|
Contra Faustum, 19,23
|
In scriptis ergo
ubi est consideratio maior, pluribus locis apostolus iurasse invenitur, ne
quisquam putaret etiam verum iurando peccari, sed potius intelligeret humanae
fragilitatis corda non iurando tutius a periurio conservari.
|
Therefore in his writings, as writing
allows of greater circumspection, the Apostle is found to have used an oath
in several places, that none might suppose that there is any direct sin in
swearing what is true; but only that our weak hearts are better preserved
from perjury by abstaining from all swearing whatever.
|
Jerome
|
Commentary on Matthew
|
Denique considera, quod hic salvator
non per Deum iurare prohibuit, sed per caelum, per terram et per Hierosolymam
et per caput tuum: hanc enim per elementa iurandi pessimam consuetudinem
semper habuere Iudaei. Qui iurat, aut veneratur aut diligit eum per quem
iurat; Iudaei autem per Angelos et urbem Ierusalem et templum et elementa
iurantes, creaturas venerabantur Dei honore; cum in lege praeceptum sit ut non
iuremus nisi per dominum Deum nostrum.
|
Lastly, consider that the Savior does
not here forbid to swear by God, but by the Heaven, the Earth, by Jerusalem,
by a man's head. For this evil practice of swearing by the elements the Jews
had always, and are thereof often accused in the prophetic writings. For he
who swears, shows either reverence or love for that by which he swears. Thus
when the Jews swore by the Angels, by the city of Jerusalem, by the temple
and the elements, they paid to the creature the honor and worship belonging
to God; for it is commanded in the Law that we should not swear but by the
Lord our God.
|
Augustine
|
On the Sermon on the Mount, I, 51
|
Vel ideo additum
est neque per caelum, quia Iudaei non putabant se teneri iuramento, si per
ista iurassent; ac si dicat: cum iuras per caelum et terram, non te
arbitreris non debere domino iusiurandum tuum, quia per eum iurare
convinceris cuius caelum thronus est et cuius terra scabellum est; quod non
est sic dictum quasi habeat Deus collocata membra in caelo et in terra, ut
nos cum sedemus: sed illa sedes Dei iudicium significat. Et quoniam in hoc
universo mundi corpore maximam speciem caelum habet, sedere in caelo dicitur
tamquam praestantior sit excellenti pulchritudine vis divina; terramque
dicitur calcare, quod minimam speciem ordinet in extremis. Spiritualiter autem sanctas animas caeli nomine
significat, et terrae, peccatrices: quoniam: spiritualis omnia iudicat.
Peccatori autem dictum est: terra es et in terram ibis. Et qui in lege manere
voluit, sub lege ponitur; et ideo congruenter dicit scabellum pedum eius.
Sequitur neque per Hierosolymam, quia civitas est magni regis; quod melius
dicitur quam si diceret mea, cum tamen hoc dixisse intelligatur. Et quia ipse
utique est dominus. Domino iusiurandum debet qui per Hierosolymam iurat.
Sequitur neque per caput tuum iuraveris. Quid enim poterat quisquam magis ad
se pertinere arbitrari quam caput suum? Sed quomodo nostrum est ubi
potestatem faciendi unum capillum album aut nigrum non habemus? Propter quod
dicitur quia non potes unum capillum album facere aut nigrum. Ergo Deo debet
iusiurandum quisquis etiam per caput suum iurare voluerit. Et hinc etiam
cetera intelliguntur.
|
Or, it is added, By the Heaven,
&c. because the Jews did not consider themselves bound when they swore by
such things. As if He had said, When you swear by the Heaven and the Earth,
think not that you do not owe your oath to the Lord your God, for you are
proved to have sworn by Him whose throne the heaven is, and the earth His
footstool; which is not meant as though God had such limbs set upon the
heaven and the earth, after the manner of a man who is sitting; but that seat
signifies God's judgment of us. And since in the whole extent of this
universe it is the heaven that has the highest beauty, God is said to sit
upon the heavens as showing divine power to be more excellent than the most
surpassing show of beauty; and He is said to stand upon the earth, as putting
to lowest use a lesser beauty. Spiritually by the heavens are denoted holy
souls, by the earth the sinful, seeing He that is spiritual judges all things
(1 Cor 2:15). But to the sinner it is said, Earth you are, and to earth you
shall return (Gen 3:19). And he who would abide under a law, is put under a
law, and therefore He adds, it is the footstool of His feet. Neither by
Jerusalem, for it is the city of the Great King; this is better said than 'it
is mine,' though it is understood to mean the same. And because He is also
truly Lord, whoso swears by Jerusalem, owes his oath to the Lord. Neither by
your head. What could any think more entirely his own property than his own
head? But how is it ours when we have not power to make one hair black or
white? Whose then swears by his own head also owes his vows to the Lord; and
by this the rest may be understood.
|
Chrysostom
|
Homily 17 on Matthew
|
Attendite autem,
quod elementa mundi extollit, non ex propria natura, sed ex habitudine quam
habent ad Deum, ne idololatriae daretur occasio.
|
Note how he exalts the elements of
the world, not from their own nature, but from the respect which they have to
God, so that there is opened no occasion of idolatry.
|
Rabanus
|
Commentarium in Matthaeum, 2.6
|
Qui autem iurare
prohibuit*, quomodo loqui oporteat docuit, subdens sit autem sermo vester:
est, est, non, non; idest quod est, sufficiat dicere: est; quod non est,
sufficiat dicere: non est. Sive ideo dicitur bis, est, est, non, non, ut quod
ore affirmas, operibus probes; et quod verbis negas, factis non confirmes.
*[Note: All published copies of CA have prohibuit. Rabanus commentary in Migne has "non prohibuit" PL 107:824-826] |
Having forbidden swearing, He
instructs us how we ought to speak, Let your speech be yea, yea; nay, nay.
That is, to affirm anything it is sufficient to say, 'It is so'; to deny, to
say, 'It is not so.' Or, yea, yea; nay, nay, are therefore twice repeated,
that what you affirm with the mouth you should prove in deed, and what you
deny in word you should not establish by your conduct.
|
Hilary of Potiers
|
Commentary on Matthew
|
Vel aliter. In
fidei simplicitate viventibus iurare opus non est cum quibus semper quod est,
est, quod non, non; et per hoc eorum et opus et sermo omnis in verbo est. Hieronymus. Evangelica igitur
veritas non recipit iuramentum, cum omnis sermo fideli pro iuramento sit.
|
Otherwise, they who live in the
simplicity of the faith have not need to swear, with them ever, what is is,
what is not is not; by this their life and their conversation are ever
preserved in truth.
|
Jerome
|
Commentary on Matthew
|
Evangelica igitur veritas non recipit
iuramentum, cum omnis sermo fideli pro iuramento sit.
|
Therefore Evangelic verity does not
admit an oath, since the whole discourse of the faithful is instead of an
oath.
|
Augustine
|
On the Sermon on the Mount, I, 51
|
Quapropter qui intelligit non in
bonis sed in necessariis iurationem habendam, refrenet se quantum potest, ut
non ea utatur nisi in necessitate, cum videt pigros esse homines ad credendum
quod utile est credere, nisi iuratione firmetur. Hoc
ergo est bonum et appetendum, quod hic dicitur sit sermo vester: est, est,
non, non. Quod autem his abundantius est, a malo est, idest, si iurare
cogeris, scias de necessitate venire infirmitatis eorum quibus aliquid
suades; quae utique infirmitas malum est. Itaque non dixit: quod amplius est,
malum est; tu enim non malum facis qui bene uteris iuratione, ut alteri
persuadeas quod utiliter persuades; sed a malo est illius cuius infirmitate
iurare cogeris.
|
And he who has learned that an oath
is to be reckoned not among things good, but among things necessary, will
restrain himself as much as he may, not to use an oath without necessity,
unless he sees men loathe to believe what it is for their good they should
believe, without the confirmation of an oath. This then is good and to be
desired, that our conversation be only, yea, yea; nay, nay; for what is more than
this comes of evil; that is, if you are compelled to swear, you know that it
is by the necessity of their weakness to whom you would persuade anything;
which weakness is surely an evil. What is more than this is thus evil; not
that your do evil in this just use of an oath to persuade another to
something beneficial for him; but it is an evil in him whose weakness thus
obliges you to use an oath.
|
Chrysostom
|
Homily 17 on Matthew
|
Vel a malo est, idest ab infirmitate
eorum quibus lex iurare permisit. Ita enim Christus non monstrat veterem
legem Diaboli esse; sed a veteri imperfectione ducit ad abundantem novitatem.
|
Or, of evil, that is, from their
weakness to whom the Law permitted the use of an oath. Not that by this the
old Law is signified to be from the Devil, but He leads us from the old
imperfection to the new abundance.
|
History is the foundation of all intelligence and we must seek her from the first and embrace her, and without her we cannot successfully pass on to other knowledge. ~ Christian of Stavelot (c. 865 CE) [PL 106:1263]
19 December 2015
Catena Aurea [Latin + English] on Matthew 5:33-37
8 December 2015
Aphrahat, Demonstration 23, 63-66: On False Swearing
Aphrahat, Demonstration 23, On the Grapecluster, 63-66, February 345.
Source: Lehto, Adam Isaac. 2003. “Divine Law,
Asceticism, and Gender in Aphrahat’s Demonstrations, with a Complete Annotated
Translation of the Text and Comprehensive Syriac Glossary.” Thesis
(Ph.D.)--University of Toronto. Available at: https://web.archive.org/web/20170208203149/http://www.collectionscanada.gc.ca/obj/s4/f2/dsk4/etd/NQ78456.PDF
Excerpt from Demonstration 23, On the Grapecluster, 63-66
63.
Above all, our Life-giver has commanded us: "Do not swear falsely. Whoever swears will be condemned at the
judgement." How can the person who is convinced that there is one God
swear on him and be false? Take note that it is clear that whoever strays from
these commandments has denied God. For to swear and to deceive in one's oath is
an exceeding evil before God, for our Saviour, with a great warning, commanded
in his teaching, "Do not swear by
heaven, which is the throne of God" For if you swear falsely by
heaven, how can you lift your eyes to heaven and make petition to the one who
sits in heaven? "And do not swear by
the earth, which is a footstool beneath his feet,” lest, after you have sworn
falsely by the earth, each time you pray on it, it shakes beneath you, since
year have deceived the footstool of the feet of God. “And do nor swear on Jerusalem, for It is the city of the great King,"
lest, after you have sworn falsely on the place of worship, your face is
ashamed to stand there and pray, and your prayer does not rise up from the
house which you have betrayed, and your will is not accomplished. "And do not swear by you heat for you are not
able to make a single strand of your hair either black or white," lest,
after you have sworn on your head and have broken faith, your head is put to
shame, since the name of your Lord had been commemorated on it, as the apostle
said. "The head of a man is Christ,”
O you who swears by your head and deceives! If the three great and glorious
names (Father, Son, and Spirit of holiness) are established in you, those which
were commemorated on your head when you received the sign of your life, and if
baptism is established in you, then you will not betray your head. Know that
you have no authority to swear by your head. Rather, "Let your words be 'Yes, yes', and 'no, no.” And he said "Anything more than this is from the Evil One.”
For to deceive by swearing on God is more evil than all the sins that people
do. If a person transgresses one of God's commands, he stands and prays and
petitions God, so that perhaps he might forgive him. But the one who swears
falsely on God, to whom can he petition? How can he petition God, of whom he is
a lying servant, the God who is not established in him when he prays?
64.
The kings of Israel committed great and serious sins. Some of them abandoned
God and worshipped idols. Some of them committed adultery with the wives of
their companions. They also murdered and fornicated. But they are not given as
much blame as is placed on the heads of those who swear falsely. When the
people of Israel were conquered by Nebuchadnezzar, the wicked king under whom
the whole land was subjugated, he led hostages from among them to Babylon. [The
rest of] them and their kings he left in the land, through a covenant without
an oath. They established it [by saying], "We will serve you." Jehoiachim
established the covenant without oaths, but afterwards rebelled and broke
faith, and when he broke faith he was killed. [Nebuchadnezzar] appointed
Jehoiachin his son to the kingship after him, and [Jehoiachim] established a
covenant without oaths, saying "I will not rebel." But he was
deceptive in his covenant and he rebelled against the king of Babylon. Then
Nebuchadnezzar sent [men] and bound him in chains and escorted him to Babylon,
and he was in prison there for thirty-seven years. And [Nebuchadnezzar]
appointed Zedekiah his uncle to the kingship. Then Nebuchadnezzar thought and
took counsel: "How can I leave him in the kingship and be sure that he
will not rebel?" His counsellors said to him, "Ask the priests who
know the Law." So Nebuchadnezzar called the priests and said to them,
"How do I know that you will serve me and not rebel?" And they said
to him. "We and our king swear by the God of Israel, and we establish
[this] covenant through an offering which ascends on the altar." Then
Nebuchadnezzar said, "I swear to you by the God of Israel: if you swear
falsely on him, he will destroy you by my hand. I will not swear to you by the
gods of Babylon." Then Zedekiah and the priests and the nobles brought a
calf, laid their hands on its head and slaughtered it. The priests took blood
from the calf and poured it around the altar, and put the fat up on the altar
as a sweet fragrance. They took the calf and cut it in two, and the leaders of
Judah, namely, the priests and the scribes of the people, and Zedekiah, the
king, as well, passed through the halves. They established a covenant with an oath
on the God of Israel. “We will not rebel." And Nebuchadnezzar believed
them. But afterwards they betrayed their oaths on the God of Israel and
rebelled against the king of Babylon. At that time, Jeremiah and Ezekiel were
prophesying to them, Jeremiah in Jerusalem and Ezekiel in captivity in Babylon.
And when they broke their oath and rebelled, Jeremiah the prophet called out to
them: "O men of Judah and inhabitants of Jerusalem, Zedekiah, the king,
and all of Judah! Serve the king of Babylon and live. Do not break the oaths
that you have sworn. Remember that you cut the calf in two and passed between
its halves." But they did not listen to the prophet. When he repeatedly
called out to them, they took him and threw him into a muddy pit, and some of
them said. "Come, let us strike him
on his tongue and not listen to what he is saying"
65.
Ezekiel also sent word to them from Babylon: "Do not break the oaths on
the God of Israel that you have sworn!" But they did not listen to him.
And when they did not listen to him, he spoke to them in prophecy: "Even as I live, says the Lord of lords, I
will punish Zedekiah who broke faith with the God of Israel and treated my
oaths with contempt and made my covenant cease." And Jeremiah called
out and warned them, "Serve the king
of Babylon and live, and let not this city become a desolation!" But
again they did not listen to him. And when they had broken [their) oaths and
had not listened to the prophets, the army of the Chaldeans came against them
and surrounded Jerusalem from the ninth year of Zedekiah to the eleventh year.
And when they rebelled Jeremiah also said to them, "Go out to the king of Babylon, and you will live and not die."
But they did not listen to him. And the city remained in anguish for a long
time: the Chaldean surrounded it for nineteen months, from the tenth [day] of
the tenth month (which is January) of the ninth year [of Zedekiah], to the
fifth month (which is Ab) of the eleventh year [of Zedekiah]. The city was
captured on the ninth day of the fifth month. The Chaldeans entered Jerusalem
and set fire to the house of God, upon which (the leaden of Judah) had sworn
and deceived (Nebuchadnezzar). They overturned the altar, upon which had been
offered unacceptable fragrances from the calf of oaths. They took all the
utensils used in the service of the house of the Clod of Israel. They burned
the houses of the nobles who had sworn falsely, and the priests were taken
captive and went to Babylon. And when Zedekiah escaped and went out from the
city, the army of the Chaldean, seized him in the Plain of Jericho. They bound
him in chains, together with the nobles who had sworn with him. They brought
him to the king of Babylon in the region of Hamath. And it is written that he
spoke judgement upon him, and said to him, "Why did you falsify the oaths
on the God of Israel? Now, I am putting them [back] on your head!" And he
put out his eyes and bound him with chains. He killed his sons in before his
eyes, and killed the nobles who had sworn falsely. And he led him bound to
Babylon, and he was there until the day of [his] death. He destroyed Jerusalem
because of the false oath, and their kingdom was given to Nebuchadnezzar, who
believed in the God who exacts payment for oaths in his name.
66.
Concerning this our Life-giver waned. "Do
not swear on yourselves,” for the Lord will not acquit the one who swears
falsely on his name. Otherwise, if a person teaches his mouth to utter oaths in
every situation. he will stumble, since he has taught his mouth to utter oaths.
His tongue becomes a conduit for oaths. We know, my friend, that many people
among the brotherhood swear falsely and compel [others] to swear also. They
kill themselves and their companions die, because they transgress the commandment
which our Saviour taught.
Subscribe to:
Posts (Atom)